伝統造形職人と織りなす「ars」 とそれに呼応するジュエリー「JOCALIS」
The grace we believe in
- 日本の繊細で力強く華やかな文化と技術に敬意を -
日本の伝統工芸は衰退していると言われています。
後継者不足、需要の減少、高齢化などの問題がありますが、
伝統工芸は一般の消費者にとってなじみが薄いことも課題だと考えています。
今後の活動に込める思いとしては、
伝統技術を現代生活に取り入れてもらえるクリエイションをしていきたいと考えています。
文化遺産としての価値が高く、世界に誇れる伝統工芸の魅力を
日本の幅広い世代、そして海外市場へ広めていければという想いを持って。
- Respect for Japan's delicate, powerful, and gorgeous culture and technology -
Traditional Japanese crafts are said to be in decline.
There is a lack of successors, declining demand, and an aging population, among other problems,
We believe that another issue is the lack of familiarity of traditional crafts to the general public.
What are your thoughts on your future activities?
We would like to create creations that will allow people to incorporate traditional techniques
into their modern lifestyles.
We would like to bring the charm of traditional crafts,
which have high value as cultural heritage and are a source of pride to the world.
We hope to spread the appeal of traditional crafts to a wide range of generations in Japan
and to the overseas market.
- 唯一無二のデザイン -
太古の美意識を宿しながらも、現代に響く洗練された造形。
時を超えて受け継がれる、⽇本の美の本質を感じてください。
While retaining an ancient sense of beauty,The refined form that resonates with the modern age, while retaining an ancient sense of beauty.
Please feel the essence of Japanese beauty that has been handed down over time.
- 技を未来へ継ぐ、無理なき循環 -
持続可能性と継承の意思を込めて。
手仕事のリズムを大切にした、生産のあり方や制作体制。
- Passing on skills to the future through a sustainable cycle -
With the intention of sustainability and succession.
A way of production and a production system that values the rhythm of handwork.
